王应麟 Wang Yinglin (1223 - 1296)

   
   
   
   
   

三字经

Drei Zeichen Klassiker

   
   
人之初, Bei ihrer Geburt sind die Menschen
性本善。 Von Natur aus gut
性相近, In ihrer Natur sind sie sich ähnlich
习相远。 Durch ihre Gewohnheiten entwickeln sie sich auseinander
苟不教, Wenn sie nicht unterrichtet werden
性乃迁。 Verkommt ihre Natur
教之道, Die Art und Weise der Erziehung
贵以专。 Verlangt höchste Konzentration
昔孟母, In alter Zeit wählte die Mutter von Mengzi
择邻处。 Ihre Nachbarschaft aus
子不学, Als ihr Sohn nicht lernte
断机杼。 Schnitt sie ihre Webarbeit durch
窦燕山, Dou Yujun aus Yanshan
有义方。 Fand die richtige Methode
教五子, Er unterrichtete seine fünf Söhne
名俱扬。 Und alle machten sich einen Namen
养不教, Wenn die Kinder erzogen, aber nicht unterrichtet werden
父之过。 Ist das der Fehler des Vaters
教不严, Wenn der Unterricht nicht streng ist
师之惰。 Ist das die Trägheit des Lehrers
子不学, Ein Kind, das nicht lernt
非所宜。 Verhält sich nicht, wie es sollte
幼不学, Lernt es nicht, wenn es klein ist
老何为。 Was soll dann aus ihm werden, wenn es alt geworden ist
玉不琢, Ungeschnitzte Jade
不成器。 Wird nicht zu einem Gefäß
人不学, Ein Mensch, der nicht lernt
不知义。 Wird nie erfahren, was richtig ist
为人子, Ein Kind
方少时。 Sollte von klein auf
亲师友, Die Nähe von Lehrern und Freunden suchen
习礼仪。 Um Etikette und Anstand zu üben
香九龄, Huang Xiang wärmte schon im Alter von neun
能温席。 Das Bett seiner Eltern auf
孝于亲, Jeder sollte seinen Eltern gegenüber
所当执。 Solch kindlichen Gehorsam zeigen
融四岁, Als Kong Rong vier war
能让梨。 Überließ er die große Birne seinem älteren Bruder
弟于长, Seine Pflichten dem älteren Bruder gegenüber
宜先知。 Sollte jedes Kind von klein auf kennen
首孝悌, Das Wichtigste sind kindlicher Gehorsam und Liebe für seine Brüder
次见闻。 Dann folgt, sich Bildung aneignen
知某数, Die wichtigsten Zahlen lernen
识某文。 Die wichtigsten alten Schriften verstehen
一而十, Von eins bis zehn
十而百。 Von zehn bis hundert
百而千, Von hundert bis tausend
千而万。 Von tausend bis zehntausend
三才者, Die drei Kräfte sind
天地人。 Himmel, Erde und der Mensch
三光者, Die drei Lichter sind
日月星。 Sonne, Mond und Sterne
三纲者, Die drei Grundregeln sind
君臣义。 Die moralische Pflicht zwischen Herrscher und Untertan
父子亲, Die Liebe zwischen Vater und Sohn
夫妇顺。 Gehorsamkeit der Frau ihrem Mann gegenüber
曰春夏, Frühling und Sommer
曰秋冬。 Herbst und Winter
此四时, Diese vier Jahreszeiten
运不穷。 Befinden sich in einem ewigen Kreislauf
曰南北, Norden und Süden
曰西东。 Osten und Westen
此四方, Diese vier Himmelsrichtungen
应乎中。 Hängen vom Mittelpunkt ab
曰水火, Wasser und Feuer
木金土。 Holz, Metall und Erde
此五行, Diese vier Elemente
本乎数。 Entstammen ursprünglich den Zahlen
十干者, Die zehn Himmelsstämme
甲至癸。 Reichen von Jia bis Gui
十二支, Und die zwölf Erdzweige
子至亥。 Von Zi bis Hai
曰黄道, Im Zodiak
日所躔。 Zieht die Sonne ihre Bahn
曰赤道, Der Äquator
当中权。 Ist die zentrale Macht
赤道下, Unter dem Äquator
温暖极。 Herrscht die größte Hitze
我中华, Unser Land China
在东北。 Liegt im Nordosten
曰江河, Der Jangtse und der Gelbe Fluss
曰淮济。 Der Huai und der Ji
此四渎, Diese vier Ströme
水之纪。 Verkörpern Chinas Flüsse
曰岱华, Die heiligen Berge Tai, Hua
嵩恒衡。 Song, der Heng im Süden und der Heng im Norden
此五岳, Diese fünf heiligen Berge
山之名。 Verkörpern Chinas Berge
曰士农, Bauern und Gelehrte
曰工商。 Arbeiter und Kaufleute
此四民, Diese vier Gruppen des Volkes
国之良。 Sind das höchste Gut des Landes
曰仁义, Menschlichkeit und Rechtschaffenheit
礼智信。 Etikette, Wissen und Wahrheit
此五常, Diese fünf Grundtugenden
不容紊。 Dürft ihr nicht durcheinanderbringen
地所生, Was auf Erden wächst
有草木。 Sind Gräser und Bäume
此植物, Die Pflanzen
遍水陆。 Sind überall im Wasser und an Land
有虫鱼, Da sind Insekten und Fische
有鸟兽。 Vögel und wilde Tiere
此动物, Die Tiere
能飞走。 Können fliegen und laufen
稻粱菽, Reis, Sorghum und Gemüse
麦黍稷。 Weizen und die zwei Hirsesorten
此六谷, Diese sechs Getreide
人所食。 Sind die Nahrung für uns Menschen
马牛羊, Pferd, Rind und Schaf
鸡犬豕。 Huhn, Hund und Schwein
此六畜, Diese sechs Haustiere
人所饲。 Werden von uns Menschen gehalten
曰喜怒, Freude und Zorn
曰哀惧。 Trauer und Furcht
爱恶欲, Liebe, Hass und Begierde
七情具。 Sind die sieben Gefühle des Menschen
青赤黄, Blau, rot, gelb
及黑白。 Dazu schwarz und weiß
此五色, Diese fünf Farben
目所识。 Kann das Auge unterscheiden
酸苦甘, Saures, Bitteres, Süßes
及辛咸。 Oder Scharfes und Salziges
此五味, Diese fünf Geschmacksrichtungen
口所含。 Kann der Mund schmecken
膻焦香, Ranziges, Verbranntes, Wohlriechendes
及腥朽。 Oder Fischgeruch und Verfaultes
此五臭, Diese fünf Düfte
鼻所嗅。 Kann die Nase riechen
匏土革, Flaschenkürbis, Töpferware, Leder
木石金。 Holz, Stein, Metall
丝与竹, Seide und Bambus
乃八音。 Ergeben die acht Töne
曰平上, Der erste und der dritte Ton
曰去入。 Der vierte und der zweite Ton
此四声, Diese vier Töne
宜调协。 Sollten harmonisch klingen
高曾祖, Ururgroßvater, Urgroßvater, Großvater
父而身。 Vater und ich
身而子, Ich und mein Sohn
子而孙。 Mein Sohn und meine Enkel
自子孙, Vom Sohn und Enkel
至玄曾。 Zum Urenkel und Ururenkel
乃九族, Ergeben die neun Generationen
人之伦。 In der Familie des Menschen
父子恩, Liebe zwischen Vater und Sohn
夫妇从。 Gehorsamkeit der Frau ihrem Mann gegenüber
兄则友, Freundschaft vom älteren Bruder
弟则恭。 Respekt vom jüngeren Bruder
长幼序, Die Rangordnung zwischen Älterem und Jüngerem
友与朋。 Zwischen Freund und Freund
君则敬, Respekt vom Herrscher
臣则忠。 Loyalität von den Untergebenen
此十义, Diese zehn moralischen Pflichten
人所同。 Sind für alle Menschen gleich
当师叙, Wir müssen sie befolgen
勿违背。 Und dürfen sie nicht verletzen
斩齐衰, Zhancui, Qicui
大小功。 Dagong, Xiaogong
至缌麻, Und Sima
五服终。 Sind die fünf Stufen von Trauerkleidung
礼乐射, Zeremonien, Musik, Bogenschießen
御书数。 Einen Wagen lenken, Kalligrafie und Rechnen
古六艺, Sind die sechs alten Künste
今不具。 Die wir Menschen der heutigen Zeit nicht mehr beherrschen
惟书学, Nur auf das Studium der Kalligrafie
人共遵。 Legen wir alle noch Wert
既识字, Wenn ihr die Schriftzeichen kennt
讲说文。 Solltet ihr das Zeichenlexikon der chinesischen Schrift erforschen
有古文, Es gibt die antike Schrift
大小篆。 Die große und kleine Siegelschrift
隶草继, Die vereinfachte Kanzleischrift, gefolgt von der Konzeptschrift
不可乱。 Die dürfen nicht verwechselt werden
若广学, Wenn ihr umfassend lernen wollt
惧其繁。 Mögt ihr von der verwirrenden Vielfalt abgeschreckt werden
但略说, Doch wenn ihr manches abkürzt
能知原。 Könnt ihr euch doch ein Grundwissen aneignen
凡训蒙, Alle Lehrer, die Schulanfänger unterrichten
须讲究。 Müssen großen Wert darauf legen
详训诂, Die alten Texte ausführlich zu interpretieren
明句读。 Und den Satzaufbau zu erklären
为学者, Jeder Schüler
必有初。 Muss am Anfang beginnen
小学终, Wenn die Grundschule zu Ende ist
至四书。 Hat er das Niveau der vier Bücher erreicht
论语者, Die Gespräche des Konfuzius
二十篇。 Umfassen zwanzig Kapitel
群弟子, Seine Schülerschar
记善言。 Zeichnete seine weisen Worte auf
孟子者, Das Werk von Menzius
七篇止。 Umfasst sieben Kapitel
讲道德, Er spricht von Tugend
说仁义。 Von Menschlichkeit und Gerechtigkeit
作中庸, Das Buch von Mitte und Maß
子思笔。 Entstammt der Feder von Zisi
中不偏, Sich zu keiner Seite hinneigen, heißt Mitte
庸不易。 Kein Schwanken zulassen, heißt Maß
作大学, Das Große Lernen
乃曾子。 Hat Zengzi geschrieben
自修齐, Es handelt davon, sich selbst zu vervollkommnen, seine Familie zu führen
至平治。 Und das Land friedlich zu regieren
孝经通, Wer das Buch der Kindespflicht beherrscht
四书熟。 Und mit den vier Büchern vertraut ist
如六经, Kann die sechs Klassiker
始可读。 Anfangen zu lesen
诗书易, Das Buch der Lieder, das Buch der Urkunden, das Buch der Wandlungen
礼春秋。 Die Riten, die Frühlings- und Herbstannalen und das Buch der Musik
号六经, So werden die sechs Klassiker genannt
当讲求。 Ihnen sollten wir große Aufmerksamkeit schenken
有连山, Da ist die Schrift Lian Shan
有归藏。 Da ist Guizang
有周易, Und Zhouyi
三易详。 Das sind die drei ausführlichen Bücher des I Ging
有典谟, Da sind die Statuten und Konsultationen
有训诰。 Ansprachen und Instruktionen
有誓命, Deklarationen und Beauftragungen
书之奥。 Im Buch der Urkunden sind das die tiefgründigen Themen
我周公, Unser Herzog Zhou
作周礼。 Verfasste die Riten der Zhou
著六官, Über die sechs Beamtenklassen
存治体。 Aus denen die Regierung besteht
大小戴, Der ältere und der jüngere Dai
注礼记。 Versahen das Buch der Riten mit Anmerkungen
述圣言, Sie verbreiteten die Worte der Weisen
礼乐备。 Und stellten die Riten und Musikstücke zusammen
曰国风, Die Volkslieder
曰雅颂。 Die kleinen und die großen Hofgesänge und die Opfergesänge
号四诗, Das sind die vier Unterteilungen im Buch der Lieder
当讽咏。 Sie sind es wert, laut vorgetragen zu werden
诗既亡, Als das Buch der Lieder fertig war
春秋作。 Wurden die Frühlings- und Herbstannalen verfasst
寓褒贬, Sie enthalten Auszeichnungen und Verurteilungen
别善恶。 Und unterscheiden zwischen Gut und Böse
三传者, Die drei Kommentare
有公羊。 Sind von Gong Yang
有左氏, Von Zuo
有谷梁。 Und von Gu Liang
经既明, Wer die Klassiker verstanden hat
方读子。 Sollte die Philosophen lesen
撮其要, Er sollte die wichtigsten Punkte auswählen
记其事。 Und sich die Fakten merken
五子者, Die fünf Philosophen
有荀扬。 Sind Xunzi, Yangzi
文中子, Wen Zhongzi
及老庄。 Laozi und Zhuangzi
经子通, Wer die Philosophen beherrscht
读诸史。 Sollte die Geschichtsbücher lesen
考世系, Das System der Dynastien erforschen
知始终。 Und deren Anfang und Ende verstehen
自羲农, Die Urkaiser Fuxi und Shennong
至黄帝。 Und der Gelbe Kaiser
号三皇, Werden die drei Monarchen genannt
居上世。 Sie lebten in alter Zeit
唐有虞, Tang und Yu
号二帝。 Werden die zwei Kaiser genannt
相揖逊, Sie dankten nacheinander ab
称盛世。 Ihre Zeit bezeichnen wir als Blütezeit
夏有禹, Die Xia Dynastie hatte Yu
商有汤。 Die Shang Dynastie hatte Tang
周武王, Die Zhou Dynastie hatte König Wu
称三王。 Wir nennen sie die drei Könige
夏传子, In der Xia Dynastie wurde der Thron an den Sohn weitergegeben
家天下。 So war das Land in der Hand einer Familie
四百载, Nach vierhundert Jahren
迁夏社。 Kam das Ende der Xia Dynastie
汤伐夏, Tang unternahm einen Straffeldzug gegen Xia
国号商。 Seine Dynastie trug den Namen Shang
六百载, Nach sechshundert Jahren
至纣亡。 Endete sie mit König Zhou
周武王, König Wu der Zhou Dynastie
始诛纣。 Tötete den letzten Herrscher der Shang Dynastie
八百载, Die Zhou Dynastie dauerte achthundert Jahre lang
最长久。 Sie war die längste Dynastie
周辙东, Nachdem die Zhou ihre Hauptstadt verlegt hatte
王纲坠。 Verlor der König die Macht über die Feudalfürsten
逞干戈, Unter den Feudalfürsten brach Krieg aus
尚游说。 Und sie verehrten wandernde Berater
始春秋, Die Zhou begann mit der Frühlings- und Herbstperiode
终战国。 Und endete mit den Streitenden Reichen
五霸强, Fünf oberste Herrscher regierten
七雄出。 Und sieben Staaten entstanden
嬴秦氏, Qin der Familie Ying
始兼并。 Fing an, alle Staaten zu annektieren
传二世, Der Thron wurde an Prinz Huhai weitergegeben
楚汉争。 Und es brach Krieg aus zwischen Chu und Han
高祖兴, Gaozu stieg auf
汉业建。 Und errichtete die Han Dynastie
至孝平, Die dauerte, bis Xiaoping regierte
王莽篡。 Und Wang Mang die Macht übernahm
光武兴, Guangwu stieg auf
为东汉。 Er wurde zum Herrscher der Östlichen Han
四百年, Die nach vierhundert Jahren
终于献。 Mit Kaiser Xian zu Ende ging
魏蜀吴, Wei, Shu und Wu
争汉鼎。 Kämpften um die Macht der Han Dynastie
号三国, Es war die Zeit der Drei Reiche
迄两晋。 Sie dauerte bis zu den zwei Jin
宋齐继, Es folgten Song und Qi
梁陈承。 Und dann Liang und Chen
为南朝, Das waren die Südlichen Dynastien
都金陵。 Ihre Hauptstadt war Jinling
北元魏, Im Norden waren die Yuan Wei
分东西。 Sie teilten sich in Ost und West
宇文周, In Yu Wen von Zhou
与高齐。 Und in Gao von Qi
迨至隋, Endlich unter den Sui
一土宇。 Wurde das Land vereinigt
不再传, Doch wurde der Thron nicht weitervererbt
失统绪。 Die Macht war verloren
唐高祖, Tang Gaozu
起义师。 Stellte eine Armee der Gerechten auf
除隋乱, Beendete die Wirren der Sui
创国基。 Und legte die Grundlage einer neuen Dynastie
二十传, Zwanzig Mal wurde der Thron weitergegeben
三百载。 Innerhalb dreihundert Jahren
梁灭之, Die Liang übernahmen die Macht
国乃改。 Und änderten die Dynastie
梁唐晋, Die Liang, Tang, Jin
及汉周。 Han und Zhou
称五代, Werden die Fünf Dynastien genannt
皆有由。 Der Wechsel von einer zur anderen hatte jeweils einen bestimmten Grund
炎宋兴, Die Song Dynastie begann
受周禅。 Die Abdankung der Zhou wurde angenommen
十八传, Achtzehn Mal wurde der Thron weitergegeben
南北混。 In Nord und Süd herrschten Chaos
辽与金, Die Liao und die Jin
皆称帝。 Nannten sich beide Kaiserreich
元灭金, Bis die Yuan die Jin zerstörte
绝宋世。 Und die Song Dynastie beendete
舆图广, Die Yuan erweiterten ihr Reich
超前代。 Es übertraf das früherer Dynastien
九十年, Nach neunzig Jahren
国祚废。 Endete die Dynastie
太祖兴, Taizu stieg auf
国大明。 Als Herrscher der großen Ming Dynastie
号洪武, Er nannte sich Hong Wu
都金陵。 Seine Hauptstadt war Jinling
迨成祖, Bis Cheng Zu
迁燕京。 Die Hauptstadt nach Yanjing umzog
十六世, Nach sechzehn Generationen
至崇祯。 Endete die Ming Dynastie mit Chongzhen
权阉肆, Die Macht der Eunuchen war außer Kontrolle geraten
寇如林。 Es gab so viele Banditen wie Wälder
李闯出, Aus ihnen trat Li Chuang hervor
神器焚。 Und die heiligen Gefäße der Ming Dynastie brannten
清世祖, Der Qing Kaiser Shizu
膺景命。 Erhielt den Auftrag des Himmels
靖四方, Er brachte Frieden über das Land
克大定。 Und dem Volk große Stabilität
由康雍, Während der Zeit von Kangxi, Yongzheng
历乾嘉。 Jianglong und Jiaqing
民安富, Lebte das Volk zufrieden und im Wohlstand
治绩夸。 Die Errungenschaften der Regierungen wurden gelobt
道咸间, In der Zeit von Daoguang und Xianfeng
变乱起。 Brachen Wirren aus
始英法, Es war der Beginn der Kriege mit England und Frankreich
扰都鄙。 Die Hauptstadt mit ihren Vororten wurde bedrängt
同光后, Nach der Zeit von Tongzhi und Guangxu
宣统弱。 Kam der schwache Kaiser Xuantong
传九帝, Er war der neunte Kaiser der Qing Dynastie
满清殁。 Und mit ihm endete die Mandschurische Qing Dynastie
革命兴, Eine Revolution begann
废帝制。 Der Kaiser wurde gestürzt
立宪法, Eine verfassungsmäßige Regierungsform wurde eingesetzt
建民国。 Und die Republik China wurde errichtet
古今史, Die Geschichte vom Altertum bis zur heutigen Zeit
全在兹。 Ist hier ganz beschrieben worden
载治乱, Ordnung und Wirren wurden vermerkt
知兴衰。 Aufstieg und Niedergang
史虽繁, Auch wenn die Geschichte Chinas kompliziert und verwirrend ist
读有次。 Müsst ihr sie der Reihe nach lesen
史记一, Als Erstes das Shiji, die Aufzeichnungen des Chronisten
汉书二。 Als Zweites das Hanshu, die Geschichte der Westlichen Han
后汉三, Als Drittes das Houhan, die Geschichte der Späteren Han Dynastie
国志四。 Als Viertes die Geschichte der Drei Reiche
兼证经, Gleichzeitig solltet ihr die Klassiker konsultieren
参通鉴。 Und das Zizhi Tongjian von Sima Guang
读史书, Wenn ihr Geschichtsbücher lest
录。 Müsst ihr die Originalaufzeichnungen prüfen
通古今, Dann werdet ihr mit den Ereignissen von früher bis heute so vertraut
若亲目。 Als ob ihr sie mit eigenen Augen gesehen hättet
口而诵, Rezitiert sie mit eurem Mund
心而惟。 Denkt über sie nach in eurem Herzen
朝于斯, Jeden Morgen
夕于斯。 Und jeden Abend
昔仲尼, Früher hatte Konfuzius
师项橐。 Xiang Tuo als Lehrer
古圣贤, Die alten Weisen
尚勤学。 Legten Wert auf fleißiges Lernen
赵中令, Zhao Pu, der oberste Sekretär
读鲁论。 Studierte die Analekte
彼既仕, Obwohl er schon ein hoher Beamter war
学且勤。 Lernte er mit großem Fleiß
披蒲编, Er brach Schilf und webte Matten daraus
削竹简。 Er schnitzte Bambustäfelchen
彼无书, Auch wenn sie keine Bücher hatten
且知勉。 Wussten sie, wie sie sich anspornen konnten
头悬梁, Er band sein Haar am Dachbalken fest
锥刺股。 Er stach sich mit einer Ahle ins Bein
彼不教, Niemand hatte es ihnen beigebracht
自勤苦。 Sie waren von sich aus so arbeitsam
如囊萤, So wie jener, der Glühwürmchen in einen Beutel füllte
如映雪。 Oder jener, der den hellen Schein des Schnees ausnutzte
家虽贫, Auch wenn ihre Familien in Armut lebten
学不辍。 Lernten sie pausenlos
如负薪, So wie jener, der Feuerholz schleppte
如挂角。 Oder jener, der Bücher an Hörner hängte
身虽劳, Auch wenn sie körperlich müde waren
犹苦卓。 Lernten sie dennoch mit äußerstem Fleiß
苏老泉, Su Laoquan
二十七。 Fing im Alter von siebenundzwanzig
始发愤, Mit vollem Einsatz an
读书籍。 Bücher zu lesen
彼既老, Als er alt geworden war
犹悔迟。 Bedauerte er, so spät angefangen zu haben
尔小生, Ihr jungen Schüler
宜早思。 Solltet euch zeitig Gedanken darüber machen
若梁灏, Wie Liang Hao
八十二。 Der im Alter von zweiundachtzig
对大廷, Mit seinen Antworten in der Großen Halle
魁多士。 Alle anderen Gelehrten übertraf
彼既成, Da er so erfolgreich war
众称异。 Nannten ihn alle außergewöhnlich
尔小生, Ihr jungen Schüler
宜立志。 Solltet auch so zielstrebig sein
莹八岁, Der achtjährige Ying
能咏诗。 Konnte Gedichte verfassen
泌七岁, Der siebenjährige Mi
能赋棋。 War fähig, einen lyrischen Essay über das Go Spiel zu schreiben
彼颖悟, Sie waren klug und hatten ein schnelles Auffassungsvermögen
人称奇。 Die Menschen sagten, sie seien erstaunlich
尔幼学, Ihr kleinen Schüler
当效之。 Solltet ihnen nacheifern
蔡文姬, Cai Wenji
能辩琴。 Hatte absolutes Musikgehör
谢道韫, Xie Daoyun
能咏吟。 Konnte Gedichte schreiben
彼女子, Sie waren Mädchen
且聪敏。 Doch waren sie scharfsinnig und klug
尔男子, Ihr seid Jungs
当自警。 Und solltet wachsam bleiben
唐刘晏, Liu Yan der Tang Dynastie
方七岁。 War eben sieben Jahre alt geworden
举神童, Als er zum Wunderkind erklärt
作正字。 Und zum Korrektor ernannt wurde
彼虽幼, Obwohl er noch ein Kind war
身已仕。 War er schon ein Beamter
有为者, So wie er
亦若是。 Könnt ihr erfolgreich werden
犬守夜, Hunde bewachen die Nacht
鸡司晨。 Hähne verkünden den Morgen
苟不学, Wenn ihr nicht lernt
曷为人。 Zu welcher Art von Mensch könnt ihr dann werden
蚕吐丝, Seidenraupen spinnen Seide
蜂酿蜜。 Bienen machen Honig
人不学, Wenn ein Mensch nicht lernt
不如物。 Ist er nicht besser als ein Gegenstand
幼而学, Lernt, wenn ihr jung seid
壮而行。 So dass ihr euch zu benehmen wisst, wenn ihr erwachsen seid
上致君, Setzt euch oben für den Herrscher ein
下泽民。 Und erweist dem Volk unten eure Gunst
扬名声, Macht euch einen Namen
显父母。 Lasst Vater und Mutter stolz auf euch sein
光于前, Macht euren Vorfahren Ehre
裕于后。 Und macht eure Kinder reich
人遗子, Die Menschen hinterlassen ihren Söhnen
金满赢。 Einen Überfluss an Gold
我教子, Ich lehre meine Söhne
唯一经。 Nur die klassischen Schriften
勤有功, Durch Fleiß werdet ihr Verdienste erwerben
戏无益。 Spielen bringt euch keinen Nutzen
戒之哉, Wappnet euch dagegen
宜勉力。 Strengt euch immer an